Buscador de libros

Título, Autor, Editorial o ISBN

Noite nu Norte. Versión anoitesida

Fabián Severo, con ilustraciones de Jorge Mato (ca_teter), Montevideo, Kapparazón Ediciones, 2017.

En razón de Noite nu Norte, Severo recibió el Premio Morosoli de Bronce en la categoría Poesía (2010).

Fue uno de los ganadores del Fondo de Estímulo a la Creación Artística, con la beca Justino Zavala Muniz (2012).

Noite nu Noite también recibió una mención en los Premios Anuales de Literatura entregados por el MEC (2012).

Ediciones anteriores:

Noite nu Norte. Poemas en portuñol (Ediciones del Rincón, 2010)

Noite nu Norte. Noche en el Norte. Poesía de frontera (Rumbo, 2011)

Fabián Severo (1981, Artigas, Uruguay) es docente de literatura en secundaria y dirige talleres de escritura.

Es autor de los libros Noite nu Norte (primera edición en 2010), Viento de nadie (2013), NósOtros (2014) y Viralata (2015).

Parte de su obra ha sido publicada en Brasil, Cuba, Argentina y Estados Unidos.

****

Sobre esta edición de Noite nu Norte

Circe Maia:

Este libro logra hacer visible -y audible- nuestra región fronteriza con Brasil, en su doble faz de realidad y lenguaje, ambos tan intensamente vivos, conmovedores.

Gustavo Espinosa:

La función primordial de la poesía es irrumpir: abrir una herida de extrañeza en la normalidad de la escritura, en las rutinas de la lengua.
Eso es lo que Noite nu Norte hizo hace algunos años, desde su título aliterado, ahuecado de vocales oscuras. Y ese efecto de enrarecimiento continúa ocurriendo en esta tercera edición anoitecida.
La primera estrategia de irrupción -como se ha dicho- es la misma materia lingüística con que está construido el libro. A partir de la conmixtión fronteriza de dos lenguas nacionales, Fabián Severo inventa una grafía mutante.
Esa lengua, que al ser fijada se convierte en escritura inaudita, se vuelve sobre sí misma -y sobre el territorio que la ha generado- al comienzo del libro: Artigas teim uma lingua sin dueño (...) Miña lingua le saca la lengua al disionario/ baila uma cumbia insima dus mapa.
También desde el principio Noite nu Norte opera una desautomatización. El Norte, instituido en nuestro imaginario como el lugar del poder omnímodo, pasa a ser el escenario de la subalternidad y la penuria sin apellido. Aquí la civilización, vislumbrada como una utopía de riqueza ruidosa y enajenada, reside en el Sur.
Inscripto en el idioma resistente del Norte (siendo ese idioma), a lo largo de los sesenta poemas se configura y desarrolla un sujeto poético que recuerda y fabula su infancia y su genealogía. Y ese sujeto también es una irrupción: arrima al lector (al lector uruguayo y reposado de la ciudad letrada) un espejo turbio, deformado y veraz.

Soledad Platero:

Si la poesía hace cosas en lo real, en pocos casos esa propiedad es tan notoria como en estos poemas de Noite nu Norte. Fabián funda su patria en la lengua -en la materialidad que la escritura le exige a la fugacidad del habla- y fabrica un espacio que no es posible recorrer sin conmoverse. Solo cabe darle las gracias.

Martín Lasalt:

Noite nu Norte es un libro que conmueve. Tiene belleza y coherencia, y una sencillez muy potente que solo puede nacer de la verdad. Estas son cosas difíciles de encontrar.

****

Presentaciones y noticias

 

Anotarse al boletín
Canasto vacío